| Langue chinoise : les particularités phonétiques liées aux tons |
|
|
|
| Écrit par Eugène Zagrebnov et Evgeny Semaykin | |||||||||||||||
| Jeudi, 10 Décembre 2009 16:12 | |||||||||||||||
|
En chinois, les tons sont aussi importants pour distinguer le sens d’un mot que le phonème qui correspond au caractère symbolisant ce mot. Ainsi, le même phonème prononcé avec des tons différents peut avoir des significations différentes. A voir également : notre dossier sur le système des tons en langue chinoiseComparons les syllabes ma et shu avec les tons différents (cf. Tableau) :Les tons en langue chinoise
La syllabe en tant qu’unité linguistique joue un rôle très important dans la langue chinoise. La division de la langue en syllabes est importante du point de vue morphologique, étant donné qu’une syllabe correspond soit à un mot, soit à un morphème qui compose un mot bisyllabique.
Mais la prononciation d’une syllabe doit être accompagnée du ton qui lui correspond. Avec la modification du ton, le sens change, et si l’on ne donne aucun ton à la syllabe, elle n’aura aucun sens. En chinois, il y a près de 400 syllabes. La présence des tons multiplie ce nombre, mais il serait erroné de considérer que chaque syllabe peut être prononcée avec les 4 tons formant des morphèmes qui correspondent.
Seulement près de la moitié du nombre total des syllabes (174) ont les 4 formes différentes, et un nombre moindre (148) peut avoir les 3 formes différentes. Par ailleurs, 57 syllabes existent avec 2 tons différents, et 25 n’ont qu’un seul ton. Si l’on classe le nombre des syllabes toniques en fonction des tons, la plupart des syllabes en langue chinoise seront du 4e ton, avec par ordre décroissant le 2e ton qui vient ensuite, le 1e ton après et le 3e ton en dernière position. On voit donc que le nombre de syllabes toniques est beaucoup moins important par rapport au nombre possible qui serait de 1600 syllabes différentes. C’est la raison d’une autre difficulté de la phonétique chinoise, qui est l’existence de nombreux morphèmes homonymiques. Ainsi, dans le dictionnaire Xinhua (新华词典), qui contient près de 7500 caractères chinois, on trouve 17 caractères qui se prononcent méi, 23 caractères bó, 35 caractères shì, 66 yì, etc.
|
| L'humour français et l'Empire du milieu Les Français et les Chinois aiment à plaisanter. Pour autant, ce qui fait rire les uns ne fait pas forcément rire les autres… surtout lorsqu’on touche à un élément essentiel de la culture ch [ ... ] |
| Sélection de clips vidéos : Eason Chan, le troisième dieu de la chanson Considéré à Hong Kong comme le troisième dieu de la chanson après Samuel Hui et Jacky Cheung, Eason Chan est aujourd'hui l'une des plus grandes stars du monde chinois. Le jeune homme chante aussi [ ... ] |
| Eason Chan, dieu de la chanson hongkongaise Depuis 1997, la grande star de l'industrie musicale hongkongaise s'appelle Eason Chan. Commercial autant que critique, le succès de ce chanteur est total dans l'ancienne colonie britannique, mais aus [ ... ] |
| La leçon de mandarin par Hui, 47 Cette semaine, notre professeur de chinois vous enseigne une formule de politesse qui devrait plaire à vos beaux-parents, surtout s'ils sont chinois... |
| La leçon de mandarin par Hui, 46 Cette semaine, notre professeur de chinois vous enseigne une chose essentielle : demander l'heure, de la manière la plus polie qu'il soit. |